Episode 38.「외국인 유학생 입학을 대비한 강의계획서 중국어, 베트남어 번역」관련 민원 이야기 | 2024-06-11 |
[ Episode 38]
- 본 저작물은 한국통합민원센터의 저작물로서 무단 도용 불가-
「외국인 유학생 입학을 대비한 강의계획서 중국어, 베트남어 번역」 민원 이야기
Episode.「강의계획서 번역」 관련 민원 이야기
안녕하세요. 저는 대학교 행정담당 조교입니다.
올해 초, 상급부서로부터 올해부터 외국인 유학생을 위해 학사일정 안내서류와 강의계획서를
중국어와 베트남어로 번역해서 준비해야 한다는 지시를 받았습니다.
하지만 당시에는 신학기 대비 일정을 소화하느라 모두가 바쁜 상황이었어서, 번역업체에 의뢰하기로 결정했어습니다.
그러나 믿을 만한 번역업체를 아는 곳이 없어서 어디에 의뢰할지 결정을 못하고 있었습니다.
그러던 중, 타 부서 행정실 직원과 함께 식사를 하다가 '한국통합민원센터'에 번역을 의뢰했더니,
깔끔하게 번역을 해줘서 무사히 문제를 해결했다는 이야기를 들었습니다.
그래서 저도 한국통합민원센터에 번역을 의뢰하게 되었습니다.
파일을 보내고 견적 금액을 확인한 후 며칠 만에 바로 번역된 파일을 받을 수 있었습니다.
혹시 몰라서 다른 교수님 밑에서 일하는 중국인 조교분에게 번역 내용을 확인해달라고 부탁했더니,
어색한 부분 없이 잘 번역되었다는 답을 받아 안심할 수 있었습니다. 다음에도 번역이 필요한 일이 있으면 한국통합민원센터에 맡기려고 합니다.